其实每一个行业都有属于自己独特的语言,就连葡萄酒也不例外,那么应该怎么用熟悉的语言和葡萄酒打交道呢?其实这是非常有讲究的事情,今天小编就来为大家讲解一下,应该如何用葡萄酒熟悉的语言来和葡萄酒打交道。
“这酒一定经过MLF。”“这酒应先醒一下。”“这款应加了酒石酸。”或是“在橡木发酵时处理得不好。”品酒是人与葡萄酒交谈的过程。每一个行业都有自己独特的语言,葡萄酒也不例外。描述葡萄酒时,可能有八至十个形容词总结一种酒,哪怕仅仅在果味的描述上,形容词就可横越柑橘类、树上水果或热带水果类。 在亚洲生活和学习品酒的葡萄酒爱好者往往遇到令人沮丧的情形,就是缺乏熟悉的语言来和葡萄酒打交道。
整个葡萄酒的语言几乎被法语和英语垄断。如果未能掌握其中一种,将在学习高级的葡萄酒课程中面临极大的劣势。几乎所有有关葡萄酒研究的科学论文都来自英国、欧洲、澳洲或美国。国际上的
葡萄酒评论也多来自英国和美国。显然,葡萄酒的语言中有一个帝国主义存在。 经历多年来在葡萄酒的学习过程中感受到的迷惘和限制,我开始着手扩大葡萄酒的词汇,目的是让更多的亚洲葡萄酒爱好者能更容易地描述葡萄酒。以赤霞珠为例,相比于“黑醋栗”这样的形容词,中国红枣(无论是新鲜或干货)对亚洲人来说不是更熟悉吗?我曾问来自中国香港的学生,他们有多少次尝或嗅过黑醋栗,他们的回应是“从不”。而红枣呢?答案显然是熟悉很多。
和葡萄酒打交道,其实是一件说难不难说易不易的事情,因为葡萄酒的文化是非常博大精深的,想要去了解葡萄酒,一定要从多方面下手。葡萄酒会让你有意想不到的收获哦。